Name | Roberts Mūks, Roberts Mūks, Robertas Mūkas, Roberts Mūks, Робертс Мукс |
Author | Ilga Šuplinska |
Year of establishment | „Latgales lingvoteritoriālā vārdnīca”, 2012 |
Place of establishment | Rēzeknes Augstskola |
Description
Roberts Mūks (īstajā vārdā Roberts Avens, pseidonīms Roberts Lūks, 1923–2006) – pasaulē zināms reliģiologs (citi saka – filozofs), ironiskās dzejas izdzīvotājs, reliģisks cilvēks bez reliģijas.
R. Mūks un: 1. Angļu valoda. 2. Latviešu valoda. 3. Latgaliešu valoda un latgaliskums.
1956. g. pēc žurnālista diploma iegūšanas Briseles Universitātē (franču valoda) kopā ar ģimeni (bērni – Gaida un Marks) emigrē pie vecākiem uz ASV (Kalamazū). R. Mūks nekad nav baidījies kardināli mainīt savu dzīvi: no Aglonas Katoļu ģimnāzijas uz Rīgas 1. Valsts klasisko ģimnāziju, no mācītāja par žurnālistu, no pirmās sievas flāmietes Paulas līdz trešajai latvietei Elzai, no vācu, krievu valodas uz angļu valodu, no Eiropas uz Ameriku. R. Mūks 2 mēnešu laikā apgūst angļu valodu, studē bibliotēkzinības un filozofiju, 1971. g. iegūst doktora grādu salīdzināmajā reliģiju vēsturē Fordhamas Universitātē. R. Mūkam rakstīšana angļu valodā ir gan atsvešināšanās no sevis paša, gan vienīgais veids, kā lielākam lasītāju skaitam izskaidrot mākslīgo Dievu.
1989. g. pirmo reizi Latvijā. Pēc tam 30 R. Mūka grāmatu (8 dzejoļu, 19 filozofisko apceru un 3 eseju un dzejas krājumi) latviski. Latviešu valodā tie ir nepārtraukti dialogi ar kultūrām, reliģijām, personībām u. c. valodām.
Atgriešanās pie Latgales (latgaliskā) – kā atgriešanās pie pirmsākuma, veseluma apjautas cilvēkā. Fragmentāri tas notiek vēl trimdā retajās tikšanās reizēs ar kādu no savējiem – Jāni Klīdzēju, Jezupu Leli. Šķiet, tieši šī iemesla pēc R. Mūks uzraksta tikai 4 dzejoļus latgaliski (latgalīšu volūda). Tā ir atskaņota, vēsturiskos dzejas žanrus (soneti, tercīna) respektējoša un romantisma manierei atbilstoša.
R. Mūkam angļu valoda ir filozofēšanas rīks, latviešu valoda – atgriešanās mājās, bet latgaliešu valoda – iešana pie saknēm un pamatvērtībām.
R. Mūks un: 1. Angļu valoda. 2. Latviešu valoda. 3. Latgaliešu valoda un latgaliskums.
1956. g. pēc žurnālista diploma iegūšanas Briseles Universitātē (franču valoda) kopā ar ģimeni (bērni – Gaida un Marks) emigrē pie vecākiem uz ASV (Kalamazū). R. Mūks nekad nav baidījies kardināli mainīt savu dzīvi: no Aglonas Katoļu ģimnāzijas uz Rīgas 1. Valsts klasisko ģimnāziju, no mācītāja par žurnālistu, no pirmās sievas flāmietes Paulas līdz trešajai latvietei Elzai, no vācu, krievu valodas uz angļu valodu, no Eiropas uz Ameriku. R. Mūks 2 mēnešu laikā apgūst angļu valodu, studē bibliotēkzinības un filozofiju, 1971. g. iegūst doktora grādu salīdzināmajā reliģiju vēsturē Fordhamas Universitātē. R. Mūkam rakstīšana angļu valodā ir gan atsvešināšanās no sevis paša, gan vienīgais veids, kā lielākam lasītāju skaitam izskaidrot mākslīgo Dievu.
1989. g. pirmo reizi Latvijā. Pēc tam 30 R. Mūka grāmatu (8 dzejoļu, 19 filozofisko apceru un 3 eseju un dzejas krājumi) latviski. Latviešu valodā tie ir nepārtraukti dialogi ar kultūrām, reliģijām, personībām u. c. valodām.
Atgriešanās pie Latgales (latgaliskā) – kā atgriešanās pie pirmsākuma, veseluma apjautas cilvēkā. Fragmentāri tas notiek vēl trimdā retajās tikšanās reizēs ar kādu no savējiem – Jāni Klīdzēju, Jezupu Leli. Šķiet, tieši šī iemesla pēc R. Mūks uzraksta tikai 4 dzejoļus latgaliski (latgalīšu volūda). Tā ir atskaņota, vēsturiskos dzejas žanrus (soneti, tercīna) respektējoša un romantisma manierei atbilstoša.
R. Mūkam angļu valoda ir filozofēšanas rīks, latviešu valoda – atgriešanās mājās, bet latgaliešu valoda – iešana pie saknēm un pamatvērtībām.
Intresting info
Par R. Mūku saka (V. Rūmnieks „Robertam Mūkam”, [Datorraksts.] RMM. Nr. 3638. 1): Viņš ir spītīgs kā avens un filozofisks kā mūks. Viņa pīpes dūms ir maigs kā Budas seja, bet arī stiprs kā Latgales māls (muols) (..). Viņš dzied slavas dziesmas tomātiem un Dievu (Dīvs) sūta atvaļinājumā. Viņš ir ekoloģisks krokodils, kurš rotaļājas Bermudu trijstūrī un palaikam spīdzina Pētera Laķa [Latvijas Kultūras akadēmijā – I. Š.] studentus ar savu paradoksālo caurskrējienu dievturībai tieši Jungam pašā viducī.